LessThunk.com

DAILY COMMENTARY

 

“Tsundoku,” the Japanese Word for the New Books That Pile Up on Our Shelves, Should Enter the English Language | Open Culture

There are some words out there that are brilliantly evocative and at the same time impossible to fully translate. Yiddish has the word shlimazl, which basically means a perpetually unlucky person. German has the word Backpfeifengesicht, which roughly means a face that is badly in need of a fist.

Source: “Tsundoku,” the Japanese Word for the New Books That Pile Up on Our Shelves, Should Enter the English Language | Open Culture


Categorised as: interesting

Posted by: Kramer

Comments are disabled on this post


Comments are closed.



Disclaimers – All content here is NOT presented as investment advice; LessThunk is NOT endorsing any website or specific investment by displaying external links.

We may or may-not (coincidentally) hold some quantity of stock or other investment related to any given post, no endorsement is implied in any sense.

css.php